Пословицы и поговорки являются неотъемлемой частью любой культуры. Они отражают менталитет народа, традиции и обычаи местных жителей. Башкирские пословицы и поговорки обладают особым неповторимым колоритом. Глубокий художественный смысл, древняя мудрость, образность, емкость – все это присуще каждому отдельно взятому изречению.
Многие из них дошли до наших дней еще с тех времен, когда люди не умели писать. Передаваясь из уст в уста они сохранили свое первоначальное предназначение и содержание. Это ценный дар, которые оставили предки своему народу. Другие меткие выражения дошли до наших дней из древних книг, записей мудрецов, народных легенд и т.д.
На языке народов, проживающих в Республике Башкортостан термин «пословица» произносится как «мəкəл». Термин имеет арабские корни и дословно переводится «слово, сказанное к месту».
Пословица обязательно содержит переносный смысл. Значение каждого выражения на самом деле намного глубже, чем может показаться при первом прочтении. Другими словами – это «мораль», жизненное кредо, совет. Один и тот же смысл может быть отражен в разных высказываниях.
«Мəкəл» характеризуют образ мышления народа, его жизненные приоритеты и вековые традиции. Они являются ценнейшим культурным наследием, отражающим языковое богатство, знания, опыт. Изучая фольклор данной местности можно понять этнографические особенности жителей республики, составить представление о моральных принципах конкретной культуры.
Поговорки имеют немного другую суть, чем пословицы. Сходство их состоит в емкости выражения, яркой запоминающейся характеристике того, о чем идет речь. Но поговорка не несет в себе морали и поучительного смысла. Она лишь дает образную характеристику предмета или события. Ее цель – кратко и емко подчеркнуть сущность. В большинстве случаем — это не законченная фраза, а лишь часть суждения.
История появления башкирских пословиц и поговорок
Башкирское устное творчество берет свое начало от древнего общетюркского фольклора. Об этом свидетельствуют письменные источники, дошедшие до нашего времени. В 19-м веке в книге знаменитого Махмуда Кашгари встречаются изречения, которые в точности совпадают с нынешними устоявшимися изречениями. Большинство из них были придуманы задолго до написания сочинения. Ученый долго собирал информацию, чтобы создать уникальный том. Много «крылатых фраз» пришло из сказок, песен, легенд. Большой вклад в культурное наследие внесли сэсены (сказители), которые складывали эпические повествования о жизни своего племени.
Источниками пословиц и поговорок также считаются старинные поэтические произведения. Например, в стихах Мифтахетдина Акмулы множество устоявшихся выражений, которые до сих пор звучат на устах жителей Башкортостана.
Специфика башкирских пословиц и поговорок
Большая часть пословиц и поговорок звучит в поэтической формулировке. Эта черта объединяет их с творчеством соседних национальностей. Отмечается сходство с татарским и казахским фольклором. Это еще раз подтверждает происхождения изречений от общетюркской линии.
В башкирских афоризмах зачастую нет акцента на национальность. В основном они подчеркивают общечеловеческие жизненные принципы, независимо от вероисповедания и географической принадлежности. Здесь отражаются поучения и советы в отношении острого ума, щедрости, трудолюбия, высмеивается лень, глупость, ложь. Т.е. значения фраз можно назвать «универсальными» для всех людей. Часть фраз все же является узконаправленными и отражает обычаи и традиции данной местности.
Тематика башкирских пословиц
Среди многообразия народного творчества, прослеживается несколько тематик, которые в полной мере раскрыты в данном жанре. Это и любовь к детям, и уважение к старшим, и отношения в семье. Например, пословицы об уважении и любви к женщине.
У местного народа всегда было развито это чувство. Женщина считалась хранительницей дома. Она заботилась о порядке, вела хозяйство, брала на себя ответственность за детей. Мужчин с детства приучали ценить то, что дает их дому женская половина. «Женщина держит три угла в доме, а мужчина – один». Так гласит одна из мудрых фраз. Другая выражает презрение к мужчине, оскорбившему супругу: «Плохой муж будет хулить жену, которую сам выбирал».
Большое внимание уделяли семье и браку. Для мужа было недостойным поведением оставить жену. Разводы происходили очень редко и никогда не считались нормой. Наоборот, мудрецы призывали супругов к добропорядочным нравственным отношениям. («В одном сердце две любви не уместишь» или «В доме, где согласие — изобилие, счастье; в доме, где раздор — несчастье и горе»).
Детей призывали уважать и почитать родственников. Молодых супругов призывали иметь большие семьи, заботиться о детях, нести ответственность за их судьбы. В семьях, где постоянно слышался звонкий детский смех, говорили так: «На цветке без нектара пчел не бывает, в доме без детей счастья не бывает». Бездетные пары не вызывали понимания, такой союз считался порочным.
В Башкирии ценилось трудолюбие, желание овладеть ремеслом. Лень высмеивали, тунеядство осуждали. Да наших дней дошли такие выражения: «Лентяй одно дело дважды делает» или «Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь».
Часто прославляются личностные качества. Например:
— желание учиться, получать профессию, осваивать ремесло;
— трудолюбие, упорство, целеустремленность;
— острый ум, сообразительность;
— предусмотрительность («Думай дважды, а говори раз»);
— патриотизм, готовность защищать отечество («На чужбине дороже богатств родная сторона»)
— мудрость («Гору красит камень, человека – голова»).
Некоторые пословицы не находят аналогов в творчестве других стран. Это связано с этнографическими особенностями жителей Башкортостана, своеобразным бытом и взаимоотношениями внутри одного рода.
Героем народных сказок, песен, легенд был конь. Это животное считалось верным соратником, другом, кормильцем, защитником и боевым товарищем. Конь являлся олицетворением благополучия, достатка, был символом верности и независимости.
Кочевая жизнь тоже наложила отпечатки на народное творчество. У жителей Башкортостана до сих пор сохранились мудрые высказывания, где человеческие качества олицетворялись через образы животных или растений. «Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался — смерти дождался». Несмотря на постоянную перемену мест, часто воспевалась любовь к родному краю. Здесь были и тоска по дому, и желание вернуться к друзьям, и мечты о покое в привычных стенах.
Жители республики всегда были очень сплоченным народом. Они готовы были стоять горой друг за друга не только в пределах своего рода, но даже за незнакомых соотечественников. Это качество тоже отражено в национальных пословицах. «Где есть народ, там и батыр найдется».
Башкирский народ очень трепетно относится к своей истории. Национальное достояние передается в устной форме, описывается в литературе. Культурное наследие ценится и передается молодым поколениям, дети воспитываются на примерах отношений в семье. Наверное, поэтому до наших дней дошло столько древнейших пословиц и поговорок, которые настолько четко подчеркивают особенности местного менталитета.
Пословицы на башкирском языке с числами с переводом на русский
Пословицы о добре и зле на башкирском языке с переводом
Пословицы о семье на башкирском языке с переводом
Пословицы о родине на башкирском языке с переводом
Пословицы о жизни и быте на башкирском языке с переводом
Пословицы на башкирском языке с переводом о языке, слове, знаниях, грамоте
Башкирские пословицы о труде с переводом
Башкирские пословицы о дружбе с переводом
Башкирские пословицы о женщине, жене с переводом
Пословицы о хлебе на башкирском языке с переводом
Икмәк тураһында мәҡәлдәр. О хлебе
Асыҡ ауыҙҙан икмәк тә ҡаса.
Закрытый хлеб никуда не убежит.
Ер ҡәҙере игендә, кеше ҡәҙере белемдә.
Земля дорога посевами, а человек дорожит знаниями.
Ил ҡеүәте — икмәктә.
Опора страны — хлеб.